Имя Шагена Месроповича Шагиняна хорошо известно не только в нашем районе, но и в творческих кругах всего донского края и за его пределами. Журналист, писатель, краевед и собиратель фольклора, общественник, он снискал заслуженное уважение земляков своим талантом, активной жизненной позицией, человеческими качествами.
Сегодня Шагену Месроповичу исполнилось бы 100 лет.
С детства Шаген играл в школьных спектаклях, сочинял стихи, и их печатали в районной газете. Однажды преподаватель родного языка дал ребятам задание на каникулы собрать по армянским селам сказки, пословицы, загадки, басни. Местный фольклор так увлек подростка, что впоследствии это стало делом всей его жизни.
После школы Шаген поступил в Ереванское театральное училище, но успел проучиться только три курса, началась Великая Отечественная война. В 1942м его мобилизовали на трудовой фронт в г. Шахты, где он работал навалоотбойщиком на шахте “Нежданная”, а с 1943 года он уже в действующей армии. Воевал на Северном Кавказе, на юге Украины, в Крыму. За мужество и смелость, проявленные в боях, отмечен Орденом Отечественной войны I степени, медалями “За отвагу”, “За оборону Севастополя”, “За победу над Германией”, другими наградами. Демобилизован был после тяжелого ранения, с инвалидностью.
По возвращении в родное село Ш. М. Шагинян был назначен директором районного Дома культуры. Он был хорошим организатором, культурная жизнь в Чалтыре ожила, давались концерты, ставились спектакли. И хотя война еще шла, такие мероприятия помогали людям морально выстоять.
У Шагена был приятный тенор, он хорошо пел армянские песни. А еще делился с актерами народного театра тем, что сам успел познать в театральном училище. Писал пьесы на бытовые темы. На поставленном по его сценарию спектакле “Арзу и Хамбер” всегда было много благодарных зрителей, которые знали наизусть стихи и песни, плакали вместе с актерами. В этом сопереживании находили хоть частичное утешение родные погибших солдат или ждущие с фронта своих близких.
Более тридцати лет своей трудовой биографии Ш. М. Шагинян посвятил районной газете. Начинал корректором, затем был литературным сотрудником, заведующим отделом, ответственным секретарем, а потом 15 лет возглавлял творческий коллектив редакции. Работая, получил общее филологическое образование в Ростовском педагогическом институте и специальное журналистское в Москве.
У Шагена Месроповича проходили практику более сотни студентов отделения журналистики Ростовского государственного университета. Он передавал им профессиональные знания, навыки, а главное, свое отношение к людям, человеку труда. Впоследствии его подопечные работали в районных, областных газетах, на радио, телевидении и всегда с теплотой вспоминали своего наставника, не теряли связь с ним.
Ш. М. Шагинян в совершенстве владел русским языком и литературой, армянским языком литературным и местным диалектом. Перевел на русский, с благословения автора, произведения известного историка Е. Шахазиза “Новый Нахичеван и ново нахичеванцы” (1903 года издания), “Монастырь Сурб-хач Нового Нахичевана” (1901 года издания), с русского на армянский повести донских писателей В. Закруткина “Матерь человеческая”, А. Коркищенко “Внуки красного атамана”.
В 1982 году за цикл материалов о трудовых династиях района Ш. М. Шагинян был удостоен звания лауреата престижной литературной премии им. Н. Ф. Погодина. Он также участвовал в подготовке сборников, посвященных героям артиллеристам, женщинам Дона, 60летию СССР.
Огромный труд был вложен в создание словаря “Фразеологические обороты нор нахичеванского армянского диалекта”, включающего около 3000 оборотов. А монография “Устнопоэтическое творчество донских армян” была обсуждена и одобрена секцией фольклора института археологии и этнографии Академии наук Армянской ССР, и Ш. М. Шагинян был оформлен диссертантом-соискателем этого института.
Шагеном Месроповичем в общей сложности собрано около 3000 пословиц и поговорок, 200 загадок, более 30 сказок, 30 песен, около 40 басен, более 60 притчей. Они вошли в сборники “Дерево сильно корнями”, “Доброе слово, что весенний день”, выпущенные “Ростиздатом” в 1973 и 1979 годах. А в 1980м в издательстве “Советакан грох” увидел свет многожанровый сборник “Вековые корни”, часть тиража которого была отправлена за границу для армянских диаспор.
У Ш. М. Шагиняна были обширные связи с Арменией, он тесно общался с писателями, поэтами, актерами, ашугами, художниками. В 1981м был участником VIII съезда писателей Армении.
Вместе с М. Сарьяном они добились реставрации церкви Сурб-хач на Дону.
Много времени уделял Ш. М. Шагинян общественной работе. Был членом бюро областной журналистской организации, депутатом районного Совета народных депутатов. Всегда внимательно относился к обращениям людей, делал все возможное, чтобы им помочь. Его доброта была деятельной. Будучи человеком честным, справедливым, с хорошим чувством юмора, он мог уладить любые разногласия, при нем нельзя было обидеть человека. Особенно тепло относился к детям и старикам.
Шаген Месропович был заботливым сыном, братом, мужем, отцом и дедушкой. Его супруга Ольга Мартиросовна, сама интересный человек, сберегла труды мужа. Она подготовила и издала часть его работ и произведений. По этим книгам школьники района изучают курс “История армян Дона”.
Память о достойном сыне мясниковской земли увековечена мемориальной доской, установленной на доме, где жил Ш. М. Шагинян, его именем названа одна из улиц села Чалтырь.
Член-корреспондент АН СССР, ректор Ростовского государственного университета в 1957-1988 гг. Юрий Андреевич Жданов, с которым Ш. М. Шагиняна связывали многолетние дружеские отношения, как-то сказал, что в философии есть понятие “гений местности”, таковым и был Шаген Месропович. Он любил свой творчески одаренный народ-труженик, успел собрать его самые ценные творения, чтоб передать их будущим поколениям. И люди благодарны ему.