В нынешнем году, 22 июня, исполнилось 90 лет со дня рождения нашего земляка, известного писателя, юмориста, общественного деятеля, большого пропагандиста армянского языка, литературы, культуры Сурена Саркисовича Атаманяна.
Нет, не растворится его имя в безбрежном океане мироздания, потому что писал на местном диалекте армянского языка, который мы, оторванные от своей исторической родины, не утратили. Пройдут годы, десятилетия, но книги Сурена Атаманяна не потеряют своей ценности, ведь в его произведениях рассказывается о нас, о простых трудовых людях, о соседях, друзьях, знакомых. Все его герои — наши современники, каждый со своим характером, изюминкой, судьбой.
Детские и отроческие годы Сурена выпали на военное и послевоенное время. Он испытал все тяготы, выпавшие на долю детей войны. Рано повзрослел, начал работать, трудился в чалтырском радиоузле, в Сельэлектро. Женился и рука об руку с супругой прошел большой жизненный путь, вырастил двоих сыновей и дочь. К писательству он тоже пришел рано, на протяжении многих лет был селькором районной газеты “Заря коммунизма” и позже — “Заря”.
Вспоминая об этом самобытном авторе, невольно задумываешься об актуальной для нас проблеме сохранения родного языка в наших армянских селах Чалтырь, Крым, Большие Салы, Султан Салы, Несветай, где еще говорят на местном наречии. И тут на помощь приходит творчество Сурена Атаманяна. Редко встретишь подобное, когда чудом сохранившаяся крупица народа, всего несколько тысяч человек, имеют своего автора, пишущего на языке X-XI веков. И если лет этак 10-15 спустя хотя бы с десяток людей прочитают произведения Сурена Саркисовича в подлиннике, то это значит, что он жил и творил не напрасно.
В наше время вопрос сохранения языка не стоял так остро, потому что в школах до седьмого класса предметы преподавались на армянском, и там работали замечательные учителя, знающие язык, его историю, характер и особенности. А теперь что? Приходишь вечером в центральный парк Чалтыря, там, как правило, народу много, в основном молодежь лет 15-16, переселенцы, мигранты из Армении, и редко кто разговаривает по армянски. У нас ведь сильная община, и она могла бы повлиять на ситуацию с родным языком. Активнее его пропагандировать, прививать детям любовь к армянской классической литературе, поэзии. И еще есть одна проблема, которая меня волнует: разобщенность местных жителей и приезжих из Армении. Ведь мы соотечественники, и современные переселенцы — не первые, кто обосновался на землях Мясниковского района, все предыдущие смешивались с нами, и быстро переходили на местное наречие, трудились с нами, теперь же все иначе.
Эти вопросы искренне волновали Сурена Саркисовича, он всегда и на всех уровнях выступал за сохранение национальной идентичности, родного языка, богатейшего культурного наследия. И сам внес лепту в это благородное дело.
Я считаю, что сейчас как раз самое время увековечить имя этого талантливого человека и патриота. Обращаюсь к главе Крымского сельского поселения с предложением поместить на доме С. С. Атаманяна мемориальную доску или назвать его именем новую улицу в селе, где он жил, работал, создавал свои творения. Так мы можем выразить свою благодарность автору, который всегда будет занимать особое место среди наших местных писателей и поэтов.